Daniele Deloc da Cremona, Le livre de Moamin, 1249-1272
Moamin et Ghatrif. Traités de fauconnerie et des chiens de chasse, édition princeps de la version franco-italienne avec trois planches hors texte, par Håkan Tjerneld, Stockholm-Paris, Éditions C.E. Fritze-Librairie J. Thiébaud, 1945 («Studia Romanica Holmiensia», 1).
Manoscritto: Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana, gall. app. 14, ff. 85r-107v (XIV sec.)
Edizione digitalizzata a cura di Serena Modena
Marcatura digitale a cura di Luigi Tessarolo
Permalink:
[1] Et començe le premiers traitiez dou segont volume, qi traitie de dispositions naturaus et accidentaus de bestes de rapine, li qex contient sis capitres.
[1] Dou prologe.
[2] Or saichiez certainemant, seignor chevalier et vos autre autresi qi el leu des oisseaux de rapine vos delitez, qe tot ce qe je trovai devisé d'eaus el livre dou latin par mestre T[heodre], qi de ce fu actors, ensi come dit est desus en nostre lange, [3] je le vos ai divisé asés soufisemant et assez ordeneemant, selonc le mien avis, en cestui premier volume de nostre livre, qe finez est, la merci nostre seignor, et selonc ce qe, o la povre letreüre qi en moi est, je poi avoir plus veraie expositions de tot ce qe mestres T[heodres] mist en suen livre, si qe je n'en ai leisié rien q'il i meïst a metre el mien, selonc ma conscience. [4] Et qant je le vos ai ensi tot devisé, bien est qe je vos die aprés des bestes de rapine, et maximemant des chiens, qar ce apertient assez a nostre ovre, selonc mon avis, et a ce aucune affinité as oissieaux de rapine. [5] Et por ce est buen qe vos saichiez qele sunt le nature et le constumance de lor et qele le cure de lor enfermitez. [6] Et tout ce vos deviserai je ordeneemant par deus traitiez en cestui segont volume, qi est li dereains et la fins de nostre livre, dont li premiers traitiés se contient en sis capitres, ensi come dit est en la rubrice desus autresi, [7] li qel capitre traitent dou regimant des chiens et dou lor engeindrer et des enseignes de lor bonté et de lor malveistié et de lor maingier et de eaus engraissier et de ce qe li anciein exproverent de lor nature.
1.
[1] Capitres premiers dou nombre des bestes qi vivent de rapine et premieremant et especiaumant des proprietés des chiens.
[2] Lo compileor de ceste oevre, selonc ce qe dist mestres T[heodres], ne traitient pas soufisemant des bestes de rapine fors seulemant des chiens, et por ce traitierent des chiens soufisemant q'il sunt plus noble, en ceste oevre, et plus convenable de totes autres bestes de rapine, qar il sunt parchonier qelqemant as oisseaux de rapine. [3] Mes bien est voir qe qelqemant i sunt parchonier autresi li zabadec et le mustele et li lou et li dalac. [4] Encore sunt autre beste qi i sunt parchonier autresi, ensi come sunt li leopart et le gienete, qe l'en appelle entre lombartz lou cervier, mes ne porqant le gienete ne sunt pas dou veziemant des leopart. [5] Et bien furent aucun qi distrent q'il a en Inde une beste qi n'est geres moinz veziee dou leopart, qar ele a une proprieté o les leopart la qele l'en ne trove pas es chiens ce est q'ele est veziee et engeniuse mout et pleine d'engan et des voutes, si q'ele prent les grantz oisseaux, mes ceste beste ne trove l'en pas entre nos. [6] Le chien ont compagnie et affinitié et participemant as bestes de rapine et as oisseaus autresi, et por ce me semble qe mestres T[heodres] vousist porsegre a deviser et a traitier d'eaux plenemant et de lor disposicions sor totes autres bestes de rapine, et por ce autresi q'il sunt plus privé et plus legier a estruire. [7] Celui chien devez eslire de cui vos conosiez le lignaje certainemant, et celui autresi li qex a proporcineaumant bone disposition des menbres, ensi come je vos deviserai ça avant apertemant en sue[n] propre leu. [8] Et saichiez qe le mecinemant des totes bestes de rapine est autretaus droitemant come celui des chiens est.
2.
[1] Capitres ij des seissons de l'engeindrer et dou cohir et dou concevoir et dou fer des chiens et des lisses.
[2] La seisson es qeles se commovent li chien a choir et a engeindrer sunt deus propremant, l'une ordinaire et l'autre extrordinaire. [3] L'estrordinaire est es kalendes de jenier, et l'ordinaire est es kalendes de fevrier.
3.
[1] Dou conjoingemant de chiens et de lisses por engeiridrer.
[2] Puis qe vos savez la seison propre dou commovemant naturel des chiens et des lisses a choir, meslier vos a de savoir comant et en qele maniere vos les devés conjoindre. [3] Qant vos veirez qe vetre chiens avra volenté de choir, fetes le reposer par dis jorz q'il ne se travail, et de la lisse fetes tot ensi. [4] Et aprés ce, qant vos veirez qe li menbre de lor nature commencierunt enfler et engroissier et soi munder et purger, metez les ensemble adonc sanz plus tardier, et enserez les en un leu rescos ou il ne peussent nullui veoir, qar ce est li miauz por esperance d'avoir buens cheus.
[5] Et qant il avront cohi, menez en la lisse soevemant et fetes la garder de travaillier, de chacier ni de corre par aucune ochaison, qar s'ele se travailast, elle abortirout ce qi seroit conceüz en li. [6] Et autresi fetes garder le chien de chacier dusq'a trente jorz.
[7] Et saichiez qe li termes droitureles de feer de la lisse est qarantes jorz. [8] Mes se li nombres des mascles cheeus est greignors nou nombres des femes, adonc saichiez qe li terme dou feer passera par avanture le qarantesme jor de tant jorz qant serunt li mascle cheel plus des femes, ce est qe por chascun mascle cheel s'ajondra au qarantesme jor de nombre un jorz, et tant porra passer par avanture et non plus.
[9] Mes qant li termes dou feer sera venuz et la lisse en avra meslier grant, mes delivre[r] ne se porra, adonc prenez de semence de violes et la cuissiez en eve et la donez a boivre a la lisse, et ensi se delivrera maintenant. [10] Mes s'ele ne se dilivrast por ce, prenez auqant de ceindre et mellez la en vin et eve et en fetes un emplastre, et puis le metez sor la nature de la lisse, et maintenant se delivrera. [11] Mes s'ele ne se delivrast encore por ce, prenez un pou de helebor noir et poudrez le et metez le dedenz auqant de char, et donez li puis cele char a maingier, et adonc saichiez q'ele delivrera maintenant. [12] Et qant ele sera delivree, se vos volez netoier et munder sa nature, dont ele avra bien grant mestier, prenez auqant de farine de lent et en fetes fere un pein, et puis le sechiez. [13] Et aprés ce prenez auqant de pors et metez les en eve, et celui pein metez avec eaus autresi, et puis les fetes buillir et cuire ensi ensemble dedenz cele eve. [14] Et aprés ce lavarez a la lisse de cele eve sa nature.
4.
[1] Por fere tost engeindrer et concevoir li chens et la lisse.
[2] Fetes jejunier amdeus par un jor, et la nuit li donez auqant de ferment a maingier. [3] Ou prenez trois granz de sal et metez les en la nature de la lisse, et puis la fetes asailir tant tost au chien, et ensi concevra sanz nulle faille maintenant. [4] Mes s'il avenist qe li chiens fust tant foibles q'il ne peüst la lisse covrir por la debilité dou jeüner q'il avroit fet, adonc prenez auqant des lovins, et cuissez les o eve de char de moutons ou de gelines ou de porc et donez l'en a maingier, qar mout li sera profitable et mout le confortera. [5] Et se corosion li venist a la seison dou choir, baigniez li le leu ou il l'avra d'eve chaude, et puis l'oingiez de piche mundee et mellee en oile, et ensi gerira et se confortera. [6] Et saichiez qe la lisse est bone por concevoir qant ele a compliz deus anz, mes avant non pas, si tout poit choir.
5.
[1] Capitres iij des enseignes de lor mauveistié et de lor bonté generaumant des chiens petiz et des chiens grant et des lisses.
[2] Le premiers seignes por conoistre qel serunt buen cheel est cestui: fetes un circle de fen ou d'autre herbe seche en un leu spacieus et large, et metez les cheel petiz et alaitanz dedenz celui circle, et lor mere fetes tenir auqés loing d'eaus, ensi voiremant q'ele puisse totes voies veoir les cheels dedenz le circle. [3] Et qant ce avrez fet, fetes alumer le circle tot environ, et adonc fetes leissier lor mere, et ele corera maintenant tant com elle plus pora et passera par mi le feu outre et entrera dedenz le circle por rescore ses feons dou feu, et les en ostera tot fors dou circle un et un. [4] Et adonc vos prenez bien garde dou premier q'ele en ostera, qar ce sera sanz faille li miaudres de tout, et li autres q'ele en ostera aprés sera li miaudres des tout les autres qi serunt remés, et ensi sera de chascun, si qe le dereain serunt li peior sanz nulle dotance. [5] Et encore les porez conoistre par ceste autre maniere: prenez les en vetre main un et un, et cel qi vos semblera estre plus pesant et plus grief sera li maudrez de tout sanz faille, et ensi sera de tout, et le plus legiers sera li pires de toutz. [6] Par ces deus manieres, qi assez sunt belle et legiere por esp[ro]ver, porez conoistre apertemant li qiel de vestre chiens seront meillor et devront estre par raison.
[7] Et adonc, puis qe vos les avrés ensi esleüz, leissiez les meillors avec lor mere a laitier les, et les autres prenez et le leissez a une autre lisse a laitier et a norir. [8] Et s'il avenist q'ele les refusast dou tot et ne les vousist alaitier ni [no]rir, prenez a donc dou lait de li meeme et espuenz dedenz gramant, et mellez ensemble le lait a l'espuer qe vos avré feit dedenz, et puis en oingiez le dos as cheeaus. [9] Et adonc ele les comencera a leicier et adoucir soi envers eaus, et ensi li ateindr[ir]a suens cuers par le leichier q'ele fera d'eaus q'ele soufrira puis debonairemant q'il alaitent.
[10] Mes s'il avint qe le lait viegne moinz a la lise, lors prenez un poumon de tor et ardez les et en fetez ceindre, et puis peissiez li cheeaus de cele ceindre, et se constrendra lor nature. [11] Ou peissiez le de la ceindre d'une herbe qi est appellee stelle.
[12] Et saichiez qe li signe qe l'en prent par lor color ne sunt pas voiretable mes fals et mençoingier trop duremant, fors seulemant selonc le pleisir de veoir. [13] Qar saichiez bien de verité q'il avint a lla foee qe l'en trove un chien qi semble estre a veoir lait et ydeus et de laide color et de laide semblance, qi sera trop miaudres et plus vaillanz en totes manieres qe uns autres qi avra belle color et clere et sera trop pleisant a veoir. [14] Mes li signes verai de lor bonté sunt avoir proporcinalité des membres et engançe, et habilité de disposition et engance de bone composition.
6.
[1] Des ensignes verais por conoistre qele lisse sunt meillor por concevoir.
[2] La lisse qe vos veirés qi avra li chief leugier et li leu dou cerebre lé et haut et les oreilles laxes et pendanz et soutils et longes et avra larc espace entre l'une et l'autre et semblera avoir le col noé, et avra les voines dou front grosses et molles et polies et l'os dou front avironant les euz defors et soutil et lonc et polli, et le veoir agu et les euz noirs luissant, lés et parfont, ensi par semblance com est la parfonditez dou veoir dou lion ou dou cervier, et le chief de levres de sa bouce de la partie dousoure doit avoir agu et large l'os et la face clere et pleine la fin de suen col et lonc col et humres lés et plein de char, et doit estre lee entre les piz el ventre et doit avoir el dos mont de char.
[3] Et dau ventre as flans doit avoir un descendemant continuant engalmant sanz aucun entrevail, et doit avoir les lens qi sunt sor les cuissez granz et pleins de char et le piez dereire doit avoir engaus et durs. [4] Et doit avoir pou d'os et curte coue et soutil et doit estre plus aute de la partie deriere qe de cele devant, ce est q'ele doit avoir plus longes le jambes deriere qe cele devant, et le pil doit avoir mol et soef. [5] Celle lisse qi avra en soi ces enseignes qe je vos ai ici divisees, sera sanz faile bone por concevoir et avra grant bonté et grant ardimant et merveilleuse legiereçe en suen corre.
7.
[1] Des enseingnes des chiens por les qeles l'en puit conoistre qel sunt meillor et plus legier por corre.
[2] Aprés ce qe vos avez oï qele sunt le veraie enseigne por conoistre la bonté des lisses, convenable chose, ce m'est avis, est qe l'en vos die par qeles enseignes vos porez conoistre la bonté des chiens. [3] Or saichiez qe li chiens qi a petit chief et parfont les lez de la gole et a overtes le maselles, ensi come s'il les eust tailiees et fendues par force, et a aut[es] desout les euz et moute salive li ist de sa bouche, cist tiex chiens est sanz faille de monte soufrançe. [4] Mes cil qi a larg le nes et a les pils de la partie devant de suen chief et de suen front fors, et a les oreilles molles et les costes a mout fors et a le pit larc et spacieus, cist tiex dont estre de mont fort corre garniz. [5] Autresi cil qi est preuz et qi tire tost la chaene de suen col et qi a clere color et est de forme ou de figure de lisse et a les voines de sa face manifestes et maintes et l'os des anches lés et les nouz de la coue roides et fortes, cist tex doit estre por corre legiers. [6] Et cil qi tient sa coue entre ses cuisses ni ne la desevre est plus nobles des autres. [7] Mes cil qi n'a aucun de ces signes, et maximemant cil qi a agu le dos el leu de la jointure, est pires de toutes.
8.
[1] Des enseingnes por eslire qel lisse sunt ardie et veziee et por corre bone es plains et de mainte autre chose qi a elles apertienent.
[2] Voirs est qe je ai mis desus une autre rubrice des lisses en la qele je ai mostré et divisé qele lisse sunt le meillor por concevoir, dont aucun poroient dire qe ceste autre qe je met ici n'i avoit mestier, [3] qar soutz la premiere pooie metre ce qe je i mis et ce qe je metrai en ceste autresi et ensi fere une seule rubrice des lisses, por ce qe une meeme nature semble qe ce deüst estre, ensi com a esté des chiens, dont je ai fet en cest traitié une seule rubrice. [4] A qoi je respont ensi, se aucuns venist avant qi de ce me reprendist, qar je di qe je fis ice premieremant por ce qe mestres T[heodres] en suen livre dou latin le mist ensi divisemant et en divers leus com je ai fet, aprés por ce q'il me semble qe ce devoit bien estre par une reison qe je vos dirai qi assez me semble rasnable, et est ceste: [5] Com il soit ensi chose qe de toutes choses morteaux soient li mascle plus digne chose et plus noble qe le feme, fors qe seulemant des oiseaus de rapine, raisons est et droit qe l'en le doie prepore as femes et metre devant. [6] Adonc, com el comencemant dou parler qe je ai fet en cestui segont volume des bestes de rapine je ai premieremant parlé des chiens et des lisses melleemant ensemble, mes plus a[i] je porsuit totes voies a parler des lisses, por ce qe la matire me mena a ce ensi come par force, [7] avant qe je peüsse dou tot parler de tot ce qe apertienent as chiens, por l'ochaison de l'engeindrier et dou concevoir, puis por ochaison de cheaus dont le lisse portent tout le fes, ensi come vos avés oi. [8] Et tout ce due bien hardiemant qi a esté une matire par soi assez divise et partie da ceste autre, qi ententivemant et resnablemant veut l'une et l'autre esgarder. [9] Or donc, puis qe de cele m'estoie delivrez et l'avoie tote par ordre divisee assez apertemant, la Dieu merci qi le pooir m'en avoit doné, et aprés m'avienoit a deviser et a retrer les enseignes qi demostrent et signifient l'ardimant et la legier[e]ce des chiens et des lisses et les autres bones teches autresi qi a lor apertienent avoir, [10] bien estoit droit qe je començasse as chiens premieremant et puis aprés retornasse as lisses, et tot ensi l'ai je fet selonc mon avis.
[11] Mes or leisserai atant de ce et retornerai a la matire de vostre livre et dira en tel maniere.
[12] Cele lisse qe a les euz noirs ou celestes et qi est polie et a les maiseles soitils et a desoutz la barbe et desout les maseles grant plainté de pils loncs et a le pit lés, lonc et gros, ensi come par terre traiant, et a l'avaler dou commencemant de suen pit fors et les flans soutils et les cuisses pleines et longes et est de grosse encharnason, [13] et la pels qi est entre l'une et l'autre des cuisses est lee et li dui os qi sunt pres de ses cuisses, et sunt des os dou cul, sunt petit, ensi com en qantité de trois doit, et sunt pondereaus, cele lisse qi est de telle semblance est veziee sanz faille et ardie.
[14] Et cele qi a la partie deriere plus aute qe cele devant cort bien seulemant es plains. [15] Et le lisse qi sunt noire sunt plus soufrant de froidure qe de chalor. [16] Mes le blanche qi ont noir les eus sunt plus veziee des autres. [17] Sunt autresi aucune lisse qi ont sor les jambes de la parti dedens un esperon, li qex li contrere mout et li nuist au corre, dont il est mestiers qe l'en li oste et le taile et puis l'en face de la plaie saner. [18] Et saichiez qe cele lisse qi ont coue longe et grosse sunt plus veziee des autre et moinsz faillent en chacier. [19] Mes en chiens mascle est tout le contraire de ce, ensi come je vos ai divisé desus en la rubrice des chiens, qar illec vos ai je dit qe cil chien qi ont les cou es curtes et soutils sunt meillor. [20] Encore saichiez une autre chose qi es chiens et es lisses est contee mout bone et mout profitable, ce est porter le doiz estroitz quant il vont et qant il corrent, qar ce defent qe li fanc ne li entre dedenz entre l'un et l'autre, ni la terre, la qel chose, se ce avint q'il i entre, li nuist mout et anuie.
[21] Et saichiez de voir qe li chien et le lisse qi n'ont en soi aucune de ces enseignes qe je vos ai contee desus n'ont aucune bonté ni aucune valor.
9.
[1] Comant selonc diverses seisons l'en doit pestre les chiens et les lisses.
[2] Or saichiez, seignor chevalier, qe el pestre des chiens et des lisses doit l'en fere difference grant selonc le diverses seisons de qatre temps de l'an, qi sunt appellé ver, esté, autons et yvers. [3] Qar au tens de ver et d'esté, por la longeze des jorz et par la chalor, li doit l'en doner pein tridez en eve froide, mes non mout, qar le mout maingier le feroit vomir. [4] Et se l'en lor donast lait seulemant a boivre ou lor donast a maingier pein en lait, saichiez qe mout lor seroit buen. [5] Et avec chascun suen maingier doit l'en meller auqant de cumin, pisté toute voies, qar ce fet suen aneler hodorifre estre et soef et chace la ventosité.
[6] Autresi lor est buens past char seche. [7] Et doivent boivre aprés ce eve ou ait [esté] sormis oile, qar ce les conforte mout et les envie a corre.
[8] Mes au tens d'auton et d'iver lor doit l'en doner a maingier pein moillé en suc de char de mouton o totes les osses une foee le jor, et ce doit estre qant le suc sera un pou chaut. [9] Et ne le doit pas l'en doner qant il est trop chaut, qar il le feroit vomir. [10] Et saichiez qe ce doit l'en fere entor hore deu vespre. [11] Et se l'en ne le fet ensi et pois les moine a chacier, le maitin il devienent trop foible et perdent assez de lor ardimant.
[12] Et saichiez qe as chiens vieauz, qant il tornent moinz ardi q'il ne suelent; est li miaudres past qe l'en lor peuse doner por fere les emender de ce peins moilliez et os, qar ce les fet refreschier et to[r]ner sains et hardi.
10.
[1] Por engraissier les chiens.
[2] Prenez de cacole et fetes la builir en eve formant et puis colez cele eve, et aprés ce qe vos l'avrez colee, metez farine dedanz, tante come vos semblera souffir por le past dou chien qe vos volez engraissier. [3] Et qant elle sera un pou refroidiee, ensi qe li chiens la puisse souffrir a maingier, si la li donez. [4] Et saichiez autresi qe os cui[t] refroidié li sunt buen a maingier. [5] Et a ceste pasture le maintenez cinc jorz ou sis, et ensi viendra biax et vistes et recovrera sa char. [6] Encore est mout buens past por engraissier la char dou porc otote la scorçe. [7] Encore est mout buens past autresi li poumons d'une vache, cuit en eve et puis refroidiez, et saichiez qe ce engraisse tost, et l'en le doit doner une livre par chascun jor. [8] Autresi li sunt buen a maingier pié de moutons otot les pils et chief de moutons otot les pils cuit en eve, mes tant ja q'il ne doivent a maingier les os, qar buen ne li sunt. [9] Mes l'eve ou il sunt esté cuit doivent il boire, qar mot lor est profitable. [10] Et se l'en lor done a maingier butre par trois jor, qatre ou cinc oinces, saichiez qe ce les engraisse sanz faille. [11] Et s'il avint q'il aient perdu l'apetit de maingier, fetes le maingier un pou de fime de l'ome, et gitez en ses nares aisit ou ait esté dedenz peins de lente tridez, qar ce le retornera a maingier. [12] Et s'il avenist q'il fust trop afebloïz por le pou maingier, adonc li donez butre chaut a maingier, et donez li devant l'ore qe vos li soliez doner maingier. [13] Et aprés ce le gardés q'il n'ise a chacier dusq'atant q'il soit torné a suen us q'il soloit devant avoir et mantenir acostumeemant.
11.
[1] Por engraissier les leopart.
[2] Se volez e[n]graisser les leopart, donez li a maingier char de cuisses de moutons, tant com il en voudra maingier a sa volenté.
[3] Et la dereaine qantité qe l'en lor doit doner por saichiemant doivent estre huit livre de char, en la qele ne doit estre point de graisse. [4] Et ensi s'engraissent sanz faille.
12.
[1] Comant l'en doit mantenir en sainté les chiens.
[2] Saichiez qe li chien ont mestier por lor sainté mantenir d'estre governé en ceste maniere, qar l'en les doit lier desevreemant, por ce qe l'aprosmemant de lor entre aus et le demorer ensemble destroit les fet venir rogneus et ydeus et puans et les fet enfermer. [3] Encore a il mestier qe l'en les frie et les polise sovant o les mains et o choses humbles et plaines, ensi come sunt mantil et pan blanc de lin. [4] Qar ce est une chose qi mout li fet grant preu, qar lor pel s'en humilie et il en devient plus mansuetz et plus privé et plus bonere et en sunt plus obediant a chacier, qant l'en est puis fors as champs, et les rebaudist et conforte.
13.
[1] Comant li lit des chiens doivent estre feit.
[2] Saichiez qe lor lit doivent estre mol et lor mestre doit dormir pres d'eaus, et les doit deslier lor mestres par une foee le jor ou par deus et puis relier les. [3] Et saichiez qe s'el les deliast par tout le jor, mout lor en seroit de pis, qar il deviendroient pigres et lent et perdroient fort l'ardimant.
14.
[1] Comant l'en les doit hors mener.
[2] Qant l'en les moine fors, l'en ne les doit pas fere oissir tot ensemble. [3] Voiremant, s'il ont esté lonc temp de chacier; l'en les doit fere oissir dui et dui, qar ce conforte lor cuers. [4] Et les fetes deletier et glatir ensemble, ausi comme s'il fussent ja en la chace, dont il lor tarde mout q'il i soient.
15.
[1] De qel aage doivent estre li chien por comencier de chacier.
[2] Saichiez qe li droiz aages de lor por fere les commencier de chacier est qant il ont dis mois compliz, ni devant ce q'il aient compli celui terme ne se doivent il pas mener, qar se l'en les i menast, il ne seroient pas seür, por la tiendreze de l'aage, de tordre soi ou de rompre aucun de ses membres. [3] Mes saichiez qe, puis q'il ont celui terme compli, ce est de dis mois, l'e[n] ne doit tardier plus a afatier les et a fere les commencier de chacier, qar se l'en les tarde plus, l'en ne sera jamés seürs q'il ne soient pereceus, et ce sera selonc ce qi aperteindra a lor nature. [4] Et sachiez qe, qant il isserit a chacier, l'en se doit prendre garde qe autre chiens estranges ne les aprosme, qar ce les feroit movoir a joer et lor donroit de travaillier ochaison, por qoi il ne poroient puis fere ce q'il devroient qant il seroient en la chace. [5] Et sachiez q'il doivent oissir a chacier el temp de ver entor de vespre et en esté entor le matin. [6] Et doivent chacer dusq'al monter de la calor dou soleauz et non plus, qar la soif et l'ardure de la terre lor nuissent trop as piez et as ongles qant li chaut monte. [7] Mes en la seison d'autone doivent il oissir aprés midi, et au temp de inver doivent oissir en la premiere hore dou jor, et puis doivent chacier enterinement par tout le jor, qar seür serunt en chams a celui temp.
16.
[1] De la maniere de l'odorer selonc la diversité des temps.
[2] Sachiez de voir qe la nature et la qalitez de l'odorer sunt mout diverse, qar el temp de ver sentent li chien mout pou, et non pas par foiblece de sen, mes por l'odor des flors, dont il a tant grant plainté en cele seison. [3] En l'esté sentent moinz, et ce devint por la grant fortece dou chalor qi est adonc qi lor toit l'odorer et le sentir, et por ce autresi qe le levre vont adonc la nuit fort et tost, et ce font elle por ce qe li chien ne les saichent sivre et q'il en perdent dou tot lor trace. [4] Et a la foee avint qe o les levres s'ajostent golpil et vont ensemble, et especiaumant qant la lune luist, por qoi li chien qi sentent l'odor entremellé ont ire en lor meeme, por qoi il commencent a baier et a glatir.
[5] Mes en la seison de l'autone devez savoir q'i[l] sentent et odorent soutilmant por l'aire qi adonc est soef et temprez.
[6] Voiremant, chascuns jorz n'est mie buens dou tot por oissir chacier adonc, mes li miaudres jor qi adonc est por oisir chachier est li jors ciers, qant li vent ne flaent. [7] Mes aiés ce en remembrance qant vos issés a lla chace, ce est qe li chien aient tot adés lor laz en lor cols, qar, s'il ississent sanz ce, il comencieroient de corre, maintenant q'il seroient fors, ça et la, destre et senestre, sus et jos, et ensi poroit ce estre grans ochaisons de lor fere errer et faillir.
[8] Et au temp d'iver sentent il et odorent assez bien. [9] Mes voiremant, il n'a buen oissir pas a chacier adonc, qant il vent flaent fort, et especiaumant cil vent qe l'en appelle austre, qar cil li tout mout l'odorer et le sentir. [10] Encore n'a pas buen oissir autresi qant pluie chiet ou qant il noive. [11] Et saichiez qe l'en se doit garder formant de condure les as leus niveus, qar la noif et li froit lor cuissent et bruillent toutes les narres, et ce vos di je qant la noif est petite es chams et la gelee est cuissanz et ague. [12] Mes qant la noif est aute et granz, adonc les i poez mener seüremant, q'il ne vos estuet doter q'ele li nuisse de rien.
[13] Encore saichiez qe l'en ne les doit fere chacier aprés ce q'il ont vomi, qar il sunt trop foible adonc. [14] Encore les doit l'en garder de trop travail et de fere les trop sovant chacier et de crier lor trop et de fere noisse ni clamor sor eaus et de trop chastïer les o batre, qar ce les feroit espoantier et torner ausi come tot esbaï, mes l'en les doit losengier et pollir et aplaner doucemant et apeler les a soi par lor propre nom. [15] Et en ceste maniere se conforterunt a la chace et segira sa volenté et voluntiers vos sivront.
17.
[1] Des enseignes dou chien qi se mut a chacier resnablemant.
[2] Enseigne veraie de la majestrie et de l'engin dou chien en suen chacier est q'il est liez et vistes qant il est en la chace, et q'il mout les oreiles pres de suen front et mout autresi les euz et les vire destre et senestre et adore ça et la et suit la trace de la proie es propres leus. [3] Encore est mestiers qe, qant li chiens aprosme de la proie, et ce puet conoistre et aprendre suens mestres par aucune especiele enseigne q'il li verra fere adonc, et q'il li alosenge et le adoucize par paroles en criant, qar ce le conforte mout et li done volenté de trover. [4] Mes aprés ce q'il ont la proie prise, l'en lor doit doner a maingier dou cuer, qar ce le fet puis estre volenteïs et desirans de chacier.
18.
[1] Por estanchier la soif des chiens.
[2] Sachiez qe li chien se travaillent mout fort el temp d'esté dou chacier; dont il avint q'il ont grant chaut et soif et anelent a lor langes formant, et par avanture l'en ne pora trover eve en tote cele contree ou l'en avra chacié le jor. [3] Or donc, par ceste ochaison, qi mout grieve les chiens, l'en doit porter avec soi en cele seison tantes oves com puisse souffrir par ses chiens a doner l'en qant il en avront mestier, selonc la forme et la maniere qe je vos deviserai ça avant.
[4] Qant ce devint qe le chien sunt travaillié et ont la soif et le chaut si grant come je vos ai conté, de la qel chose l'en se puet aparcevoir legieremant par l'aneler q'il font o lor langes et par maintes autre enseignes autresi qe l'en puet assez conoistre par soi meeme, l'en doit adonc prendre des oves q'il avra portees o soi et a chascun en doit rompre deus en sa bouche. [5] Et ensi s'astaindra sa soif et s'asoagiera dou travail q'il avra soufert et refreschera touz. [6] Et sachiez qe, se l'en ne le fet ensi, qe li chiens poroit cheoir en une maladie qi est ethice appellee. [7] Et qant vos serez torné de la chace a vetre meison, donez lor encore a chascun deus oves rompues en vin et mellez ensemble, qar ce lor refroidiera les boeles et tot le cors et les fera toz refreschir.
[8] Ou mellez aisit o eve et metez auqant de pein de lent poudrié dedenz et oingiez l'en le dos et le col et tout le cors enteiremant.
[9] Et aprés ce prenez encore deus oves et rompez le dedenz une escuele et mellez avec elle auqant d'oile rose, et puis les lor donez a tranglotir. [10] Ou moilliez auqant de pein de lent en aisiz, et puis lez en oingiez les narres.
[11] Mes qant il devint qe li chiens a mal de calor, fetes le seignier de voines des oreilles, mes ne l'en laissiez pas issir mout de sanc, por ce q'il ne li afebloiast le veoir. [12] Et prenez auqant de obsomogar et mellez avec lui deus oves, et puis li metez ce es nares, qar mout li profetera. [13] Mes s'il avint q'il soient perecieus, baig[n]iez li la façe d'aisiz en qoi ait esté [mellé] pein de lent, et puis la li parfumez de pils de piez de chevax, et aprés ce le covrez d'un tapitz et les leissiez ensi dusq'a tant q'il suent, et puis les fetes reposer un pou. [14] Aprés ce prenez d'une herbe qi est appellee acetose et pistez la, et puis mellez avec li deus oves et auqant de butre, et puis li donez ensi tout a maingier. [15] Et puis li donez a boivre deus livres de vin vieauz en qoi soit dedenz auqant de poudre de pevre pisté, et ensi s'amendera de sa perece.
[16] Et s'il avint q'il soit trop replez et vos le volez purger, prenez de sal poudré et metez l'en dedenz la bouche, selonc ce est q'il vos sera avis q'il en ait mestier, et puis li serez la bouche o amedeus les mains et tant li tenez close q'il l'ait dou tout tranglotie.
[17] Et qant ce viendra q'il avra lassez le ventre et se commenciera a purger, donez li adonc a boivre lac mellé avec miel, et puis le retornez a sa droite pasture. [18] Ou prenez le ventre d'une berbiz tout freiz et donez li a maingier, qar ce li emundera ses boeles. [19] Et se ce ne le li mundast bien dou tot, prenez auqant de stafisagrie poudree et mellez avec li auqant d'oile. [20] Et puis la li donez a boivre, mes sachiez qe ceste mecine l'amegrist, ne por qant elle est profitabre autremant de grant maniere. [21] Qant li chiens urine grieumant, prenez de suen fime meeme et mellez avec lait de cavre et donez l'en par trois foees le jor a boivre, et ensi gerira. [22] Et qant li chiens a rompue la char en aucune part par mordeüre de mosches, prenez de chataran, ce est de piche, et de fece de fer poudree, de chascun une part, et mellez les ensemble, et puis en oingiez la ou le mosche avront rompu, qar ce est une mecine mout profitable a ceste maladie.
[23] Et s'il avint qe li chiens aie l'enfermité qi est appellee la raje, la qele l'en puet conoistre a ceste enseigne qe je vos dirai, [24] ce est qe li chiens semble estre espoantez et esbaïz mout fort et volve les euz entor et esgarde de travers ceax qi passent devant soi et renoie suen segnor et pou li chaut de chose qi fete li soit, adonc prenez des foiles de la rue et pestez les et mellez les o sal poudrié et o miel et en fetez puis un emplastre et li metez sor la plaie, et ne l'en remuez puis dusq'a set jorz passez. [25] Et s'il ne gerist por ce, prenez de la graisse d'une oche et mellez la avec miel, et puis fetes de ce un emplastre et le metez sor la plaie et l'i leissiez ester par trois jorz. [26] Et s'il ne gerist por ce, prenez de la graisse d'un porc vieauz et en fetes un enplastre et le metez sor la plaie. [27] Ou prenez dou fime d'une berbiz et mellez le avec vin vieauz et en fetes un enplastre et le metez sor la plaie.
[28] Mes qant li chiens ont cuites le plai[n]tes de lor piez por ochaison dou chacier, prenez auqant de cindre et mellez la avec [miel] et puis l'en metez desus les plaintes. [29] Et qant il ait enflees les cuisses por ochaison dou corre et por autre travail q'il aient souffert, adonc prenez auqant d'aisit et auqant d'oile et mellez les ensemble, et puis les eschaufez un pou et en oingiez le leu ou il avront enfle. [30] Et se li chien eust deschauciez les piez, prenez adonc auqant de farine et mellez la avec eve et metés la desus la deschauceüre. [31] Et s'il ne gerist por ce, prenez de la scorce d'une pome granee et la tridez et mellez la avec sal pisté et avec aisit, et puis metez totez ces choses ensi mellees ensemble dedenz une ole, qi soit chaude en tel maniere qe li chiens puisse souffrir a tenir dedenz les piez ou il avra mal, qar est mout bone mecine et mout profitable a ceste maladie. [32] Mes s'il ne gerist encore, oingiez l'orifice dou cul d'oile et lavez li par trois jorz o eve chaude, et puis li oingiez les piez de chateran, ce est piche liquide. [33] Et s'il ne gerist por ce, prenez de gale et de veriol, de chascun une part, et poudrez lez et mellez les avec aisit en tante qantité q'ele s'afondent dedenz, et aprés ce le metez au soleauz et les i leissiez tant q'ele deveignent chaude. [34] Et de ce baigniez puis les paumes au chien, qar buen li sera gramant, et especiaumant as leopart.
19.
[1] Ici comence le premiers capitres dou segont volume, qi est le dereainz de nostre livre qi traite de mecinez des enfermitez des chiens et des lissez et de maintes autre chosez qi a lor apertienent.
[2] Li nostre sage major et ancien distrent, selonc ce qe je trovai divisé par mestre T[heodre] el livre dou [latin], qe, qant li chiens a dolor es euz, qe l'en doit prendre set granz d'orz et o chascun doit avironer l'euz ou il a la dolor o la main senestre, et ensi s'en partira la dolors.
[3] Et s'il avint qe li chiens soit fuianz, prenez une chane qi soit autant longe come sa coue et si grosse qe la coue dou chien i posse entrer dedenz, et puis li raez les pils de la coue et li fichiez la chane dedenz. [4] Et puis l'en thrahez et la metez sout la coverture de la meison, qar ce li veera a estre fuianz. [5] Ou depillez li la coue et metez les pils en une chane foree, et puis metez cele chane el propre leu ou demorent le grege, et ensi ne s'enfuira jamés. [6] Ou prenez une chane verde et humide et mundez la o une piere qe l'en appelle charabé, et o celle chane lavez le chien des nares dusq'a la fin de la coue. [7] Et puis envolupez la chane en un drap, ensi qe li chiens ne la voie, et aprés ce la metez entre ses piez entor le lever dou soleauz, et puis metez cele chane dedenz le grege. [8] Et saichiez qe celui qi ce fet ne doit parlar tant com il ce fera. [9] Et ensi ne s'enfuira jamés li chiens a cui l'en avra fete ceste mecine.
20.
[1] De changier la color des chiens de blanch en noir.
[2] Se vos volez changier la color dou chien de blanc en noir, prenez de calce et de litargire, une part de chascun; et poudrez lez et mellez les avec miel et oingiez en le chien par trente jorz, par chascun jor une foee. [3] Et ensi deviendra li chiens qi avra esté blanc tout noir. [4] Et li chiens qi est thachiez de blanc et d'un autre color et vos volez fere qe le thache blanche deviegne tote noire, prenez dou veriol de ceax qi funt les soleres et les autres choses por chaucier qi sunt fete de cuir, et dou suc dou fime de l'asne et de la graisse de la berbiz, une part de chascun, et cuissez les toutes ensemble et puis en oingiez les thaces des pils blanc. [5] Et ce fetes par dis jorz, une foee par chascun jor, et ensi tornerunt tout noir cil pil blanc qe vos avrez ensi oint. [6] Ou prenez pein cuit en aisit et galle(e) poudree et mellez ces choses avec eve, et puis le cuissiez encore totes ensemble. [7] Et oingiez en le chien par la ou sunt le pil blanc et il tornerunt tuit noir.
21.
[1] Por fere alonger le chien qi est curtez.
[2] Se li chiens est trop curt, fetes une chave en terre et metez dedenz la pasture dou chin. [3] Et ensi, qant li chiens la prendra por maingier, il alongera suen col et divendra lonc.
22.
[1] Por fere qe li chiens ne puisse corre.
[2] Et se volez ensi fere qe li chiens ne puisse corre, oingiez li d'oile les aiselles; et ensi perdra le corre dou tout.
23.
[1] Capitres segont dou segont volume de nostre livre, des mecines d'enfermité des chiens.
[2] Oi avez en cestui premier chapitre de nostre segont volume de cestui nostre livre maintes choses et diverses neccessaires a l'usance des bestes de rapine, et des mecines d'aucune de lor enfermitez avez oi autresi. [3] Mes por ce qe distinctemant ni generaumant ne vos i ai parlé de lor enfermitez, vos en parlerai je en cestui autre chapitre, qi est le segont de cestui volume et li dereainz de toute nostre ovre. [4] Et dirai de mecines qi i ont mestier a curer par ordre, de chascune par soi sot sa especiele rubrice, et comencierai en tel maniere.
24.
[1] De la cure des signes qi neissent dedenz les euz as chiens.
[2] Qant ce devint qe au chien neist dedenz l'euz une maile qe l'en appele albolle, prenez de mire et d'un os de sepie brusié et de groc, una part de chascun, et poudrez lez et mellez les ensemble, et puis metez au chien en l'euz de cele poudre en celui leu meememant ou il avra la maille. [3] Et ce fetes par deus foees le jor, ce soit entor le main et entor le vespre, et saichiez q'ele li vaudra molt. [4] Et s'il ne gerist por ce, prenez de miel non fumé et mellez avec lui auqant de groc poudré, et puis oingiez de ce le leu ou est la maille. [5] Ou prenez de groc et d'os de sepie, de chascun une part, poudriez les et mellez les avec miel et metez en l'euz dou chien. [6] Mes se la maille fust viele, prenez auqant de groc et de fiel de tor et de suc de fenocle et de miel, de chascun une part, et niellez les ensemble. [7] Mes se li euz li lermoient, baigniez lez li d'eve un pou chaude, et aprés ce prenez auqant de farine et aubume d'ou et mellez les ensemble, et puis en fetes un enplastre et le metez au chien sor lez euz, qar ce li restraindra 1es lermes.
25.
[1] De la cure de la palpere navree.
[2] Se li chiens est navrez en la palpere de euz, prenez deuz soriz et ardez lez, et puis prenez de la [poudre] qi en sera fete et de la telle dou raingn formee et metez en sor la navreüre, et ensi se sanera. [3] Mes s'i[l] i abonde trop sanc, cuissiez li illec dont ist le sanc ou un fer chaut, et il remaindra tant tost d'oisir.
26.
[1] De la cure des enfermité des oreilles.
[2] Se li chien a mal es oreillez et vos cuidez ou doutez q'il i ait dedenz verms, prenez d'une espoinge non mundee et la ardez, et aprés ce prenez auqant de la poudre et en fetes un enpiastre et li metez desus l'oreile ou il a mal. [3] Mes se ce fust enfleüre, prenez des escorces des pomes granees et cuissiez les avec oile ou avec aisitz, et puis l'en gotez dedenz l'oreile q'il avra enflee, qar mout li vaudra. [4] Ou oingiez le leu enflé d'aisit, et puis metez desus de la poudre de l'espoinge. [5] Et autresi fetes ceste mecine qant il est navrez es nares. [6] Et s'il ne gerist por ce, cuissiez o un fer chaut.
[7] Mes s'il avenist q'il fust sord, de qoi vos vos porez apercevoir par ceste enseigne, ce est q'il semblera estre pereceus en sa face et changiera suen sen et voudra mout dormi[r], qant vos ce veirez de lui, feites le saignier des voines des oreiles, s'il les a grasses, mes s'il les a magrez, prenez d'oile rose auqant et auqant de vin pur et mellez les ensemble, et puis en metez en l'oreile au chien par trois foees le jor. [8] Mes se renouemant li est fet es oreiles, prenez auqant de vitre et l'ardés et le poudrez, et puis le cuissiez avec mel et avec aisit et oingiez le de ce les oreilles.
27.
[1] De la cure de la dolor de la gole.
[2] S'il vient au chien dolorz en la gole, donez li a boivre dou miel avec butre mellé. [3] Et s'i[l] avint q'il ait mal el palé de la boche, prenez d'alume et une piece d'une ole nove et de litargire, de chascun une part, et ardez les tout, et puis les poudrez et mellez le, qant il serunt poudré, avec miel et avec aisit, et puis en oingiez le palé au chien.
28.
[1] De la cure d'une enfermité qi est appellee bothor.
[2] Bothor est une maladie qi s'engeindre a la foee el palé dou chien. [3] Et qant ce devint, prenez de sal et de mire et de gale et de chartes arses, et puis poudrez toutz ensemble et mellez le avec aisit, et puis en friez au chien le palé, et ensi gerira.
29.
[1] Des os qi s'afichent en la gole.
[2] S'il avint qe au chien se fiche os en la gole, la qel chose avin bien aucune foee, metez dedenz sa boche auqant d'oile, et puis le constreigniez les nares aprés le col, et il estousira adonc et gietera l'os defors. [3] Et se ce ne vaut, prenez auqant d'eve chaude et mellez la avec oile, et puis la li metez soevemant en sa boche, et ensi se remoiliera li os et istra fors soevemant. [4] Et s'il avenist qi aucune sanguisue fust entree en sa gole par aucune mesceance, parfumés li dedenz o cimices, et ensi en chiera la sanguisue maintenant.
30.
[1] De la cure de lombrices qi vienent es boeles.
[2] Se par avanture vos fust avis q'il ait lombrices dedens les boeles, prenez d'un cor bruisié et poudrez les et mellez le avec miel et avec eve et donez en a maingier au chien, qar ce ocira tout les lombrices q'i avra dedenz les boelles. [3] Ou prenez de semence d'aisenz et donez li a boivre avec eve. [4] Ou cuissiez le chief d'une levre o touz les pils, et tant fort le fetes builir q'il se desjoinge tot par soi meeme, et puis i metez auqant de chambe avec et donez le a maingier au chien, et ensi gietera fors les lombrices. [5] Ou prenez abreing et mellez le avec lait et li donés a boivre, et aprés ce le peissiez entor hore de vespre d'auqant de lente cuite en oile ou d'auqant de alcane, et aprés ce li donez maingier auqant de lane envolupé avec butre de vache. [6] Mes s'il avint q'il ait dolor es boeles, covrez li d'un tapiz qi soit eschalfez au feu, et aprés ce prenez une racine d'ail et mellez la avec piche et avec oile chaut et metez li dedenz la boche et dedenz les nares, et maintenant sera sanez. [7] Et se li stomés li chamjast et s'adebilitast por ce par avanture et li venist indigestion et vomitez, donez li a maingier os de vache cuit avec aisit, et ensi se sanera de tot. [8] Et s'il avenist q'il eust ventosité et por ce eust enfermité es boelles ou el peitenil, prenez de la piere dou molin et eschaufez la au feu, et puis metez urine desus et la donez a boivre au chien. [9] Aprés ce prenez auqant de vin et d'aisit et oingiez l'en entor le petenil o une penne, et aprés ce l'oingiez de merde de vache, et ensi se sanera maintenant.
31.
[1] Qant ce devint, prenez de formage vieauz et le lavez, puis li donez au chien a maingier. [2] Ou prenez une columbe sauvage et cuissiez la en aisit et la li donez a maingier.
32.
[1] De la cure de lo stosir qe li chiens fet es parties desoutz.
[2] Et s'il avint q'il estousisse es parties desoutz de suen ventre, prenez auqant de origan et cuisiez le avec oile et avec [miel] et donez li a boivre, qar ce li vaudra grammant. [3] Et s'il ne gerist por ce dou tot, metez dedenz ceste mecine vin, et puis la li donez a boivre ensi, et maintenant sera geriz.
33.
[1] De la cure d'une enfermité qi neist sout la lange en sembla[n]ce d'une scrofe.
[2] Au commencemant de ceste enfermité devez tout premieremant cerchier sout la lange au chien, et saichiez qe vos i troveroiz une petite scrofe qi semblera estre un vers, traiant vers blanchor et ajostant a la racine de la lange. [3] Dont vos devez fendre cele scrofe qi est ensi com une vesicete, et ensi sera geriz maintenant. [4] Et s'il ne gerist por ce dou tot, prenez des racines des roses sauvages et tridés les bien et mellez les avec eve chaude et donez les a boivre au chien. [5] Ou prenez des foilles d'une herbe qi est appellee esule, et mellez les avec ce qe vos li devez doner a maingier et donez li ensi q'il les manjue. [6] Ou prenez d'une mecine qi est appellee celidoine, et mellez la avec sef vieauz et avec pein et la li donez ensi a maingier. [7] Ou prenez d'une racine qi est appellee panaymon, et dit l'en q'ele a racines cent, et cuissiez la en oile, et puis la mellez en suen past et la li donez a maingier.
34.
[1] De la cure de l'enfermité por qoi li chiens urine sanc.
[1] Qant li chiens urine sanc, prenez deus livres de lent et les cuissiez dedenz lait, et puis prenez d'eve fresche, de coriant et de pevre xxv grans, et les poudrez et mellez les avec d'auqant d'oile, et puis les li donez a maingier, qar mont li fera grant bien.
35.
[1] Por lasser le ventre au chien.
[2] Qant vos volez fere qe li chiens ait lase le ventre por soi purger, fetes li boivre lait de chavre et oingiez li nombil de fiel de tor. [3] Ou prenez un grane de fluive et tridez le tout, et puis le mellez avec eve, et puis donez cele eve a boivre au chien, qar elle est mout laxative et bone por cestui fet.
36.
[1] De la cure des plages et des sisures qi avienent as chiens.
[2] Prenez une lame d'une olle nove et eschaufez la au feu, et puis en fetes poudre et mellez cele poudre avec fort aisit, et puis en metez sor les plaies ou s[or] les sissures dou chien, qar mout grant bien li fera. [3] Ou prenez auqant d'ail pisté et de miel et d'aisit et mellez tot ce ensemble et cuissiez les, et tant les fetes builir qe la tierce part s'en consume, et puis en fetes un enplastre et le metez sor la plaie. [4] Et aprés ce prenez de scorze de pomes granees seches et poudrez la et metez en desus la plaie, et li vaudra mot. [5] Et s'il ne gerist por ce, prenez dou glutim et de la graisse de l'oche et les mellez ensemble, et puis en metez desus la plaie, et ensi se sanera.
37.
[1] Des navreüres qant li chien sunt plaié par aucune maniere.
[2] Lavez li la plaie d'aisit mellez avec eve, et aprés ce prenez de chauz et de piche liquide, de chascun une part, et mellez les ensemble, et puis en fetes un enplastre et le metez sor le leu ou sunt li verm. [3] Et se vos ne poez conoistre tot cleremant en qel partie il soient, prenez li chien et le liez au soleauz et donez vos garde de voir la ou se metrunt le mosche a seoir.
[4] Et lavez ilec d'eve chaude, qar saichiez qe li verm sunt illec sanz faille. [5] Et aprés ce qe vos i avrez lavé, prenez dou fime d'une vache et mellez le avec aisit et avec eve chaude, et puis en oingiez le leu qe vos avré lavez.
38.
[1] D'une autre cure des plaies.
[2] Prenez de la racine de l'yris et de charsene et de la racine de jussir, ce est de poponac, de chascun une part, et poudrez le menuemant, et puis metez de cele poudre sor la plaie, qar mout li vaudra. [3] Ou prenez de piche liquide et oingiez bien la plaie, et ensi se sanera.
39.
[1] Por meciner l'enfleüre qi apert ap[ré]s la plaie.
[2] Qant aucune enfleüre apert aprés la plaie, cuissiez la de l'extremité d'arbres chaut avec eve et lavez l'en tout le cors, et puis li donez a maingier miel et butre. [3] Mes se l'enfleüre est venue sanz ochaison d'auchune plaie q'il ait eüe devant, prenez d'os de sepie ars et poudrié et enplastrez le sor l'enfleüre. [4] Et qant li chars li enfle et li aperent vesichete, prenez de galban et de storac et de meole de cerf et d'aile, une oince et dimie, et de miel [et] de cere, deus oinces de chascun, et de sal amar trois oinces. [5] Ajostez totes ces çoses ensemble et cuissiez lez, et puis en oingiez le dos au chien par dis jorz continuemant, et donez li a maingier de l'eve en qoi avront esté cuite ce chose, et ensi gerira.
40.
[1] Por meciner le leu qi a esté malades por la occaison dite desus.
[2] Prenez d'une penne verde et friez le leu ou est la maladie.
[3] Aprés ce le lavez d'aisitz mellez avec eve, et aprés ce prenez d'une charte arse et de blom ars et poudrez les ensemble, et puis metez cele poudre sor le leu ou est la maladie.
41.
[1] Une autre mecine a ceste maladie.
[2] Prenez de la terre ou urinent li mul et oingiez le leu ou est li maus de cele terre, qar mout li vaudra. [3] Ou prenez de merde seche auqant et des escorzes de zuches et de pein d'orz, et ardez chauscune de ces choses par soi, et puis prenez de la poudre, de chascune une part, et en fetes un enplastre sor le leu enferm.
42.
[1] Por meciner les veruces.
[2] Ovrez le leu ou sunt le veruce, et puis li metez desus un enplastre dou graisse chaude, et qant il sera molifiez, prenez de l'escorçe des zuches seches et de sal, une part de chascun, et poudrez les, et puis les mellez avec aisit et avec oile et de ce fetes un enplastre sor le leu ou est li maus. [3] Et s'il ne gerist, prenez de aloé et de senavre, une part de chascun, et poudrez lez menuemant et metez de cele poudre sor le veruches, qar les roera toutes. [4] Aprés ce prenez des foiles des salces et cuissiez les en eve et metez aprés auqant de fece de fer poudree, et pois lavez le leu ou sunt le veruche de cele eve. [5] Et ensi sachiez qe li chiens gerira maintenant.
43.
[1] A Dieu, qi est fins et commencemant de totes choses morteax et espiriteax, de cui tote grace descendent et de la cui misericorde et douzor sunt plein le cel et la terre, rend graces, loenges et merciz, tant com li puet rendre ensi cheitis et ordes pechieres comme je sui, [2] de ce q'il m'a deignié otroier par sa douce pitié tant d'entendimant et de science qe je i ai finé cestui livre des oiseax et des bestes de rapine, au pleisir et au voloir dou mien drouturier segnor, le noble roi Henri. [3] Aprés rent graces, loenges et merciz encore au mien lige et nature[l] segnor, le noble Roi, ensi come lige sers puet plus et doit rendre a suen naturel segnor, premieremant de ce q'il deigna eslire moi entre toutez les autres ses sers, qi soi de tout li plus cheitis et li moinz saichanz, a commander et a voloir qe de ceste oevre me deüse entremetre, aprés de ce q'il l'a deigné loer et q'il m'en a receü a serjant en sa mesniee et otroiee sa grace. [4] Dont je pri Deu et sa mere glorieuse, madame sainte Marie, qe par sa douçor et pitié me deignent tant de pur sen et de veraie conoisance et de cler porvoiemant doner qe je m'i saiche mantenir et perseverer a servir en tel maniere qe je n'en offende eaus premieremant, et qe la grace dou mien segnor, par droit merit de pleisant servir, me soit totes voies douce et benigne.
[5] Ici finist [li] livres de Monayn fauconier, translatez par mestre T[heodre] de hebreu en latin.